اصطلاحات خداحافظی انگلیسی

اصطلاحات خداحافظی در انگلیسی

معمولا در مکالمات خداحافظی کردن آخرین جمله ای است که بین افراد رد و بدل می شود. این جملات آخرین جمله ای است که به یاد طرف مقابل خواهد ماند. در زبان انگلیسی برای خداحافظی کردن عبارات و اصطلاحات مختلفی بسته به میزان صمیمیت افراد وجود دارد که بیانگر غنی و متنوع بودن زبان انگلیسی است. اگر دوست ندارید خود را محدود به گفتگوهای کلیشه ای و ساده کنید و همچنین تمایل دارید تا احساستان را نسبت به مخاطب به درستی و ظرافت خاصی بیان کنید باید تمام روش های خداحافظی و موقعیت های مناسب استفاده از آنها را یاد داشته باشید. با ما همراه باشید

در ادامه با چند نمونه از اصطلاحات خداحافظی در انگلیسی آشنا خواهید شد.

این نمونه های رسمی بیشتر در مکان هایی نظیر محل کار یا دوستانی که تابحال آنها را ندیده‌اید کاربرد دارد. خود کلمه Good Bye  رسمی‌ترین حالت خدافظی است که بصورت Bye نیز کاربرد دارد. اما استفاده از این کلمه در تمام موقعیت‌ها و روابط ممکن است برای طرف مقابل کمی کسل‌کننده به نظر برسد.

Have a good day/have a nice day

این عبارتی است که بیشتر در آمریکا می‌شنوید اما یکی از پرکاربردترین و بااحترام‌ترین راه برای خداحافظی کردن با طرف مقابلتان است. عبارت بالا را می توانید برای مواقعی استفاده کنید که میزان صمیمیت تان با شخص مقابل کم است.

Take Care

بیشترین کاربرد این عبارت برای دوستان صمیمی است اما می‌توان از آن برای خداحافظی کردن با اشخاص غریبه نیز استفاده کرد. می توان گفت عبارت Take Care شکل رسمی و مودبانه Good Bye است و نشان‌دهنده احساس مثبت به طرف مقابل است.

خداحافظی کردن غیر رسمی در زبان انگلبسی

برای خداحافظی کردن با دوستان صمیمی و انتقال حس دوستی به طرف مقابل راه‌های زیادی وجود دارد که چند نمونه از آن را مثال خواهیم زد.

Bye

این کلمه پرکاربردترین و معمول ترین راه برای خداحافظی کردن است. به یاد داشته باشید که نوع ادای این کلمه تعیین کننده احساستان به طرف مقابل است. می‌توانید با کوبیدن در و گفتن خداحافظ با صدای بلند حس نفرت را منتقل کنید و یا با پایین آوردن صدا و گفتن این کلمه به دوستتان اینگونه القا کنید که حس خوبی نسبت به او دارید.

See you late/see you/later

یکی از جالب‌ترین ویژگی‌های زبان انگلیسی کاربرد کلمات به کوتاه‌ترین شکل ممکن است. تمام این کلمات برای خداحافظی کردن به صورت غیر رسمی است که بیشتر بین خانواده و دوستان صمیمی رد و بدل می‌شود. حتی می‌توانید از این عبارات برای کسانی استفاده کنید که به تازگی با آنها آشنا شده‌اید و دوست دارید دوباره باهم ملاقات داشته باشید.

It was nice to see you again/ nice to see you/ it was nice to see you

عبارات بالا در مواردی کاربرد دارد که افراد با اینکه یک دیگر را می‌شناسند اما صمیمی نیستند. هیچ‌وقت برای خداحافظی با دوستانی که هر روز هم را می‌بینید از این عبارت استفاده نکنید.

عبارات عامیانه برای خداحافظی کردن

این عبارات فقط بین دوستان صمیمی رد و بدل می‌شود و به هیچ عنوان رسمی نیستند.

Catch you later/check you later/smell you later

این اصطلاحات عامیانه معادل See you later است اما می‌توانید برای تنوع در مکالمات خود از آن استفاده نمایید. عبارت Smell you later بیشتر برای کودکان استفاده می‌شود اما می‌توان برای شوخی با دوستان صمیمی نیز از آن استفاده کنید.

Peace out

این عبارت به معنی آن است که شما امیدوارید دوستتان سالم و سلامت باشد.

Take it easy

این عبارت قرابت معنایی زیادی با Take Care دارد اما عامیانه‌تر از آن است. عبارت Take Careرا می‌توانید برای پدربزرگ و مادر بزرگتان استفاده کنید اما Take it easy هیچوقت برای این دسته از افراد که از شما بزرگتر هستند و باید احترامشان را نگه دارید مناسب نیست.

Later!

شاید برایتان جالب باشد که کلمه later چطور می تواند معنی خداحافظی را در زبان انگلیسی القا کند. این کلمه خودمانی ترین نوع خداحافظی در زبان انگلییسی است که اکثر بین مردان رواج دارد و همراه کلماتی نظیر man، bro، dude و یا dear  می آید.

Talk you later

این عبارت به خودمانی کلمه بالا نیست اما باز هم می تواند ناشی از صمیمت باشد. فراموش نکنید که این عبارت را می توانید تقریبا برای همه استفاده کنید و بیشتر هنگامی که پشت تلفن می خواهید با کسی خداحافظی کنید کاربرد دارد.

Have a good one

Have good one بیان دیگری از عبارت have a good day است و صمیمت بالا به مخاطب القا می کند اما بعضی انگلیسی زبانان همان عبارت have good day را به این عبارت ترجیه می دهند.

So long

این عبارت عامیانه برای بدرود گفتن آنقدر رواج ندارد اما ممکن است در بعضی از متون مطبوعاتی به چشمتان بخورد و گفتن آن در این بخش خالی از لطف نیست.

All right then

این عبارت هم با اینکه محبوبیت بالایی بین بخش های جنوبی ایالات متحده آمریکا دارد که ناشی از راحتی و صمیمیت با مخاطب است.

I’m out

این نوع خداحافظی برای اولین بار بین خوانندگان هیپ هاپ رواج پیدا کرد و رفته رفته عمومیت یافت و بیشتر در مواقعی بکار می رود که شخص از ترک کردن محل خوشحال شود. برای مثال فرض کنید همه همکارانتان در محل کار مشغول هستند و با شما کارتان تمام شده است. در این موقعیت بهترین کلمه ای که برای خداحافظی کاربرد دارد I’m out است.

Adios

این کلمه که ریشه اسپانیایی دارد که بیشتر برای دوستان نزدیک کاربرد داشته و اکثرا همراه با معادل اسپانیایی friend همراه می شود. Adios, amigos!

Ciao!

Ciao کلمه ای ایتالیایی است که برای خداحافظی کردن با پرستیژ و ابراز خودنمایی است.

Au revoir

اصطلاح فرانسوی au revoir برای انگلیسی زبانان خداحافظی عاشقانه قلمداد می شود که اغلب برای مزاح نیز مورد استفاده قرار می گیرد برای مثال اگر پس از گردش با دوستان قصد ترک آنان را داشته باشید، می توانید وانمود کنید که از ترک کردن آنها خیلی ناراحت هستید و با چهره ای غمگین بگویید au revoir!

Sayonara

این کلمه برای فارسی زبانان هم آشنا به نظر می رسد و ریشه ژاپنی دارد که بیشتر در فیلمای اکشن نیز بازگو می شود. برای مثال ممکن است در این فیلم ها قهرمان و شخصیت اصلی داستان قبل از کشتن تبهکاران یا شخصیت های منفی داستان بگوید Sayonara, bastard!. در زندگی روزمره نیز این عبارت برای مواقعی کاربرد دارد که می خواهید از شخصی خداحفظی کرده و اصلا دوست ندارید دوباره او را ملاقات کنید!

Keep in touch

Keep in touch عبارتی است که معمولاهنگامی استفاده می شود که می خواهید برای همیشه از شخصی خداحافظی کنید مثل ترک شغل، فارغ التحصیلی از دانشگاه یا نقل مکان به شهر دیگر.

نکته جالب در مورد این عبارت این است که معنایش (باهم در تماس خواهیم بود) دقیقا برعکس منظورش است. پس اگر کسی در زبان انگلیسی هنگام خداحافظی بگوید keep in touch به احتمال زیاد دیگر او را نخواهید دید!

اگر می خواهید به معنای واقعی کلمه با کسی در آینده در تماس باشید باید از عبارت let’s definitely keep in touch استفاده کنید.

Farewell

این کلمه یکی از رسمی ترین حالت های خداحافظی کردن در زبان انگلیسی است که از فعل fare به معنی اتفاق افتادن و کلمه well به معنای خوب تشکیل شده است. بنابراین به کار بردن این کلمه در زبان انگلیسی به مخاطب این حس را القا می کند که شما برایش آرزو اتفاقات خوبی را دارید و بیشتر برای مواقعی کاربرد دارد که به احتمال زیاد دیگر مخاطبتان را در آینده نبینید. نکته دیگر اینکه این کلمه بار احساسی بسیار بالاتری نسبت به عبارت good bye دارد.

Toodles

غیر رسمی ترین کلمه برای خداحافظی در زبان انگلیسی، Toodles است. این کلمه ریشه ای فرانسوی داشته و بیشتر بین گنگسترها و خلافکارانی رواج دارد که اکثرا مرد هستند.

Cheerio

روشی برای بدرود با اشخاص که بیشتر در دهه ۱۹۰۰ میلادی در انگلستان رواج داشته است و نوع خداحافظی بسیار غیر رسمی است.

نمونه خداحافظی هایی برای خاتمه دادن به روابط عاشقانه

Take your time

meet new people

have the ideal person in mind

find a true love

forgive and forget

be your old self again

approach life positively

focus on changing your life

نمونه خداحافظی های جالب و خنده دار

stay out of trouble

!If I don’t see you around, I’ll see you squere

stay classy

fare the well

!don’t get run over

نمونه خداحافظی های طعنه آمیز

later, haters

give a hug, ladybug

I gotta bounce

have fun storming the castle

can’t star, blue jay

influence everyone in a good way

see ya, wouldn’t wanna be ya

stay cool

don’t trip on raindrop

!I’ll show you the door

!I shall return

!that’s all folks

Begone!

See you in future

until next time

Don’t forget to send letter

 never look back!

 you will do well

تمام شیوه های خداحافظی که در بخش آخر به آن اشاره شد اصطلاحاتی است که انگلیسی زبانان بسته به میزان صمیمیت شان با دوستان آن را تولید و بکار می برند بنابراین هیچ نسخه ثابتی برای خداحافظی کردن در زبان انگلیسی را نمی توان به کسی پیشنهاد داد. شیوه هایی که در این مقاله برایتان ارائه دادیم تنها جنبه پیشنهادی دارد. برای اطلاعات بیشتر از اصطلاحات زبان انگلیسی می توانید به این بخش مراجعه کنید.

 

 

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *