بهترین سایت ترجمه تخصصی

بهترین سایت ترجمه تخصصی یا بهتر بگوییم بهترین سایت ترجمه آنلاین کشور کار خود را از سال ۱۳۸۹ درخراسان رضوی آغاز کرد و از همان روزهای آغازین تاسیس به صورت حرفه ای وارد حوزه ترجمه شد. به جرات می توان گفت سایت ترجمه آنلاین کافه یادداشت یکی از بهترین سایت های ترجمه مقاله کشور است که در حوزه ترجمه تخصصی متون از انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی و پارافریز مقالات فعالیت می کند. تیم کافه یادداشت متشکل از مترجمانی است که همه آنها در رشته مترجمی زبان انگلیسی فعالیت داشته و مدرک خود را در این رشته اخذ نموده اند. نرخ های ترجمه سایت تخصصی ترجمه کافه یادداشت برخلاف دیگر سایت های ترجمه شفاف و مشخص است. به بیان دیگر برای مترجمان تیم کافه یادداشت ترجمه متون پزشکی یا معماری تفاوتی ندارد و نرخی که برای ترجمه متون تخصصی در نظر گرفته شده است یکسان است. از دیگر از خدماتی که توسط تیم کافه یادداشت ارائه می شود می توان به ترجمه تخصصی متون فرانسوی و عربی و حتی تولید محتوا نیز اشاره کرد. به بیان دیگر مترجمان حرفه ای تیم کافه یادداشت می توانند تمام متون با زبان های فارسی، انگلیسی، فرانسوی و عربی را به این چهار زبان اصلی با بهترین کیفیت ترجمه نمایند. تنها تفاوتی که بین ترجمه های تیم ما وجود دارد تفاوت در مترجمان است. مترجمان تیم ما به سه دسته مترجمین حرفه ای، نیم حرفه ای و آماتور تقسیم می شوند که همگی پس از گذراندن آزمونهای متعدد جذب تیم بزرگ کافه یادداشت شده اند.

بهترین سایت ترجمه تخصصی و البته تخصصی ترین!

مفتخریم که خود را بهترین سایت ترجمه تخصصی کشور معرفی کنیم چراکه تمامی کارمندان تیم کافه یادداشت در رشته خود بهترین بوده و در رشته های مربوط به ترجمه تخصصی متون فارسی به انگلیسی و ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی سالهاست فعالیت می کنند. در حقیقت همانطور که قبلا هم گفته بودیم و همیشه روی آن تاکید داریم فرآیند ترجمه تخصصی متون چیزی فراتر از برگردان کلمات انگلیسی به فارسی است و این کار هنگامی سخت تر خواهد شد مترجم بخواهد ترجمه انگلیسی به فارسی را انجام دهد. در حقیقت در ترجمه فارسی به انگلیسی انتخاب کلمات اهمیت بسزایی دارد. در ترجمه فارسی به انگلیسی مترجم باید با هم نشینی کلمات آشنایی کامل داشته باشد که این تخصص بدون گذراندن دروس تخصصی رشته مترجمی زبان انگلیسی و فعالیت طولانی در حوزه ترجمه تخصصی امکان پذیر نیست. به این دلایل به جرات می توان گفت خوانش پذیری و دقت ترجمه های مترجمان ما در کشور حرف اول را می زند و مترجمان ما به هیچ عنوان از گوگل ترنسلیت استفاده نمی کنند. به عبارت دیگر متن های ترجمه شده توسط مترجمان تیم کافه یادداشت به هیچ عنوان بوی ترجمه نمی دهد (مترجم نارمرئی است) و متن ترجمه شده نزدیک ترین حالت را به متن مبدا دارد. برای اطلاعات بیشتری از تیم کافه یادداشت به بخش درباره ما مراجعه کنید.

ترجمه دانشجویی

یکی دیگر از فاکتورهایی که مشتری در حوزه ترجمه به آن توجه ویژه ای دارد قیمت ترجمه و کیفیت آن است! به عبارت دیگر مشتری علاوه بر این که از مترجم درخواست ترجمه ای تخصصی دارد در عین حال ترجمه ای میخواهد که از نظر قیمتی هم برایش مقرون به صرفه باشد. خوشبختانه تیم کافه یادداشت به که نام بهترین سایت ترجمه تخصصی را برای خود یدک می کشد فکر این مسئله را هم کرده است. مترجمان تیم بزرگ کافه یادداشت متشکل از ۵۰ مترجم در رشته های مختلف هستند که نرخ دستمزد هرکدام بسته به تخصص و کیفیت ترجمه توسط کارشنان کنترل کیفی ترجمه مشخص می شود. در حقیقت بازه قیمتی ترجمه های تیم کافه یادداشت کاملا رقابتی است و کیفیت آن هم در سطح کشور حرفایی برای گفتن دارد. البته باید خاطر نشان کرد که مطئنا ترجمه دانشجویی که مخصوص دانشجویان عزیز بوده و برای پروژه های دانشگاه مد نظر است با ترجمه تخصصی که برای مقالات بیس پایان نامه استفاده می شود از نظر قیمت و کیفیت تفاوت هایی دارد. برای اطلاعات بیشتر در مورد قیمت ترجمه می توانید به بخش قیمت گذاری مراجعه کنید.

بهترین سایت ترجمه مقاله مسئله این است!

شاید برای شما هم پیش آمده است که نیاز به ترجمه مقاله تخصصی داشته باشید اما ندانید به کجا و چه کسی مراجعه کنید! خب طبیعتا پیشرفت تکنولوژی و نرم افرازهایی نظیر تلگرام و اینستا گرام می توانید به راحتی با جستجوی کلمه ترجمه مقاله آنلاین و یا ترجمه مقاله به تعداد کثیری از مترجمان و سایت های آنلاین ترجمه دسترسی پیدا کنید اما اینکه چطور می شود به این گونه سایت های ترجمه و مترجمان اعتماد کرد خود جای بحث دارد. بسیاری از سایت های ترجمه ای که با جستجوی ساده سایت ترجمه آنلاین برای شما در صفحه نمایشتان بالا می آیند در واقع سایت ترجمه آنلاینی هستند که ترجمه متون را به عنوان یک بیزینس و شغلی پول ساز انتخاب کرده اند و به جرات می توان گفت در ایران سایت هایی که به صورت تخصصی روی ترجمه مقاله و ترجمه متون کار کرده باشد انگشت شمارند.

اکثر این سایت های ترجمه آنلاین یا نوپا و بی تجربه هستند و یا توسط افرادی سودجو تاسیس شده اند که هیچ چیز از ترجمه متون و زبان انگلیسی نمی دانند. تجربه ثابت کرده است که یکی از مهمترین اصول موفقیت در حرفه و کاری که در آن هستید تخصص داشتن در آن است، مسلما کسی که هیچ تجربه ای در ترجمه مقاله یا ترجمه متون ندارد نمی تواند مدیر خوبی برای سایت آنلاین ترجمه باشد و مترجمانی که در این سایت های ترجمه نیز فعالیت می کنند نمی توانند به خوبی غربال شوند. سایت ترجمه آنلاین کافه یادداشت به عنوان یکی از رقیب های سرسخت سایت های بزرگ کشور کار خود را با قدرت هرچه تمام تر آغاز کرده است. یکی از خصوصیت های که سایت آنلاین ترجمه کافه یادداشت را از سایت های مشابه متمایز می کند دامنه فعالیت های آن و هم چنین مقالات آموزشی است که در حوزه زبان انگلیسی برای علاقه مندان ارائه می دهد. همانطور که بارها هم بیان کردیم سایت کافه یادداشت با شعار بهرین سایت ترجمه آنلاین وارد عرصه رقابت شده است و برای آن ادله محکی نیز دارد.

تمام مترجمان و نویسندگان سایت پژوهشی کافه یادداشت بدون استثنا فارغ التحصیل رشته های زبان انگلیسی اعم از آموزش زبان انگلیسی، ادبیات زبان انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی هستند. در حقیقت اولین فیلتر برای جذب مترجم در این سایت داشتن مدرک دانشگاهی در رشته مترجمی زبان انگلیسی است؛ فیلتری که کمتر در دیگر سایت ها مورد توجه قرار می گیرد. شاید با خود بگویید چه دلیلی دارد که مترجم حتما فارغ التحصیل رشته مربوطه باشد؛ افراد زیادی را می توان نام برد که بدون داشتن این مدرک به راحتی می توانند متون انگلیسی را ترجمه نمایند. درست است افرادی مثل عبداله کوثری و یا محمد قاضی با این که سر رشته ای از زبان انگلیسی نداشته اند اما جزو بهترین مترجمان کشور محسوب می شوند. بگذارید ادعای خود را جور دیگر بیان کنیم؛ مترجم خوب و برجسته باید با اصول و قواعد زبان مبدا و زبان مقصد به خوبی آشنایی داشته باشد که این تسلط هنگامی با درصد موفقیت بالاتری همراه است که مترجم با اصول و روش های ترجمه و هم چنین نظریه های ترجمه آشنایی کامل داشته باشد.

همانطور که در بالا متذکر شدیم برای ترجمه خوب و با کیفیت مترجم باید با هردو زبان متن مبدا و متن مقصد آشنایی کامل داشته باشد. دانشجویان زیادی هستند که برای ترجمه تخصصی مقالات خود دست به کار می شوند؛ ساده است تصور کنید دانشجویی که در رشته پزشکی درحال تحصیل است بخواهد ترجمه مقاله مربوط به نازایی را ترجمه نماید خب مسلما درک و فهم کلمات تخصصی برایش بسیار آسان تر از کسی که در رشته معماری مشغول تحصیل است اما فهم کلمات تخصصی متن یک چیز است و ترجمه مقاله چیز دیگر، مترجمان حرفه ای که با کافه یادداشت همکاری می کنند به صورت تخصصی ترجمه مقالات یک یا دو رشته را انجام می دهند و همگی از فرهنگ لغت های تخصصی و گلاسوری های رشته ای که در آن فعالیت می کنند استفاده کرده پس از این نظر با دانشجوی پزشکی که قصد ترجمه مقاله ای را دارد مساوی هستند؛ برتری مترجم نسبت به دانشجوی پزشکی در ترجمه مقالات تخصصی هنگامی نمایان می شود که هردو خواسته باشند آنچه از متن درک کرده اند را به رشته تحریر درآورند. مترجم با توجه به اصول ترجمه و قواعدی صرفی و نحوی که برای ترجمه متون در ذهن دارد به راحتی می تواند متن سلیس و روان را ارائه دهد اما دانشجوی رشته پزشکی به راحتی نخواهد توانست از پس این موضوع برآید.

نمی توانیم ادعا کنیم که بهترین سایت ترجمه آنلاین کشور هستیم اما به جرات می توانیم سر خود را بالا گرفته و ادعا کنیم که جزو برترین گروه های علمی پژوهشی و ترجمه ای کشور هستیم که به صورت کاملا تخصصی ترجمه متون را برای مشتریان انجام داده و در رسالت خود به عنوان سایت ترجمه تخصصی حساسیت ها و ظرافت های خاصی داریم.

مشاوره پایان نامه

پایان نامه یکی از دغدغه های اصلی دانشجویان در مقطع ارشد و دکتری است. تیم کافه یادداشت به عنوان بهترین سایت ترجمه تخصصی با کمک تیم مجرب و متخصص اش به صورت حرفه ای در حوزه مشاوره پایان نامه فعالیت دارد. متخصصان تیم کافه یادداشت به عنوان مشاور پایان نامه در تمامی رشته های دانشگاهی نظیر دندان پزشکی، برق و قدرت، معماری، حقوق و... آماده همکاری با دانشجویان عزیر هستند. گفتن این موضوع خالی از لطف نیست که استادان و مشاوران بخش پایان نامه کافه یادداشت از سرتاسر کشور با تیم کافه یادداشت همکاری می کنند.

از جمله خدماتی که تیم کافه یادداشت در حوزه مشاوره پایان نامه ارائه می دهد می توان به مشاوره در تعیین موضوع و ارائه موضوعات پیشنهادی در حوزه مورد نظر دانشجو، دانلود و ترجمه مقالات بیس پایان نامه برای شروع فرآیند پایان نامه توسط دانشجو، تهیه پاورپوینت پایان نامه، تحلیل داده های آماری تهیه شده توسط دانشجو با نرم افزارهای تخصصی نظیر SPSS، Smart PLS, Lisrel و... اشاره کرد. به بیان دیگر می توان گفت تیم مشاوره پایان نامه سایت ترجمه آنلاین کافه یادداشت می تواند در تمامی مراحل پایان نامه و در تمامی رشته ها به عنوان یک دوست همراه دانشجویان عزیر به صورت غیرحضوری و آنلاین در سراسر کشور باشد.

خدمات ما

با بهترین ها در خدمتتان هستیم !
میزان رضایت از ترجمه
میزان رضایت از زمان تحویل
میزان رضایت از پشتیانی

آخرین مقالات

مقالات تخصصی ما را بخوانید
مشاهده تمام مقالات

نظر مشتریان

مشاوره و تماس با ما

نشانی :
خراسان رضوی، مشهد، صیاد شیرازی گناباد - میدان امام
نشانی ایمیل: notecafe.translation@gmail.com تلفن تماس : 09359816287